Discover la rentrée littéraire

Become a Member and access the latest, best-selling French novels as they hit the shelves.

C'est la rentrée littéraire! During this exciting time - marked by the release of countless new works of all genres and styles - prestigious Literary accolades are awarded, exciting new trends emerge and the French community revel in their love of literature.

To celebrate, each month we will be highlighting a different literary prize and featuring some of our top picks from its nominations. All of which can be accessed through our exclusive e-library, available for free to students and members.

Not a member? Join our community today.

CLICK HERE CLICK HERE

October spotlight: Prix Goncourt

Founded in 1892 by Edmond de Goncourt, this prize remains to this day the oldest and most prestigious literary prize, rewarding "the year's best work of imagination in prose".


L’éternel Fiance de Agnes Desarthe 

A quoi ressemble une vie? Pour la narratrice, à une déclaration d'amour entre deux enfants de quatre ans, pendant une classe de musique. Ou à leur rencontre en plein hiver, quarante ans plus tard, dans une rue de Paris. On pourrait aussi évoquer un rock'n'roll acrobatique, la mort d'une mère, une exposition d'art contemporain, un mariage pour rire, une journée d'été à la campagne ou la vie secrète d'un gigolo.

What constitutes a life? For the narrator, it's a declaration of love between two four-year-olds during a music class. Or their meeting, forty years later, on a Parisian street in the depths of winter. Perhaps it’s  an acrobatic jive, the death of a mother, a contemporary art exhibition, a frivolous wedding, a summer day in the country or the secret life of a Gigolo.

CLICK HERE CLICK HERE






Au printemps des monstres de Jaenada Philippe 

Ce n’est pas de la tarte à résumer, cette histoire. Il faut procéder calmement. C’est une histoire vraie, comme on dit. Un garçon de onze ans est enlevé à Paris un soir du printemps 1964. Luc Taron.

This is not a simple story to summarise. You must proceed calmly. It is a true story, as they say. An eleven-year-old boy is kidnapped in Paris one evening in the spring of 1964. Luc Taron.

CLICK HERE CLICK HERE







Enfant de salaud de Chalandon Sory 

Depuis l’enfance, une question torture le narrateur : Qu’as-tu fait sous l’occupation? Mais il n’a jamais osé la poser à son père. Parce qu’il est imprévisible, ce père. Violent, fantasque. Certains même, le disent fou. Longtemps, il a bercé son fils de ses exploits de Résistant, jusqu’au jour où le grand-père de l’enfant s’est emporté : «Ton père portait l’uniforme allemand. Tu es un enfant de salaud!»

Since childhood, one question has tortured the narrator: What did you do during the occupation? But he has never dared to ask his father this question. Because he is an unpredictable man, a violent fantasist. Some people even call him crazy. Brought up since infancy on tales of his father’s Resistance exploits, until the day when the child's grandfather loses his temper and declares: "Your father wore a German uniform. You are a bastard child!".

CLICK HERE CLICK HERE





La porte du voyage sans retour de David Diop

 «La porte du voyage sans retour» est le surnom donné à l’île de Gorée, d’où sont partis des millions d’Africains au temps de la traite des Noirs. C’est dans ce qui est en 1750 une concession française qu’un jeune homme débarque, venu au Sénégal pour étudier la flore locale. Botaniste, il caresse le rêve d’établir une encyclopédie universelle du vivant, en un siècle où l’heure est aux Lumières. Lorsqu’il a vent de l’histoire d’une jeune Africaine promise à l’esclavage et qui serait parvenue à s’évader, trouvant refuge quelque part aux confins de la terre sénégalaise, son voyage et son destin basculent dans la quête obstinée de cette femme perdue qui a laissé derrière elle mille pistes et autant de légendes.

The island of Gorée is known as "the gateway to the journey of no return", where millions of Africans disappeared during the slave trade. In 1750, during the French concession, a young man arrives in Senegal to study the local flora. Botanist by trade, he dreams of creating a universal encyclopaedia of all living things, against the backdrop of a century characterised by the Enlightenment. When he hears the tale of a young African woman promised to slavery and who manages to escape - finding refuge somewhere on the edge of Senegalese soil - his journey and his destiny become entangled in the stubborn search for this woman who has left behind her a thousand trails and just as many legends.

CLICK HERE CLICK HERE







November spotlight: Prix Renaudot

Prix Renaudot was born out of a joke between journalists. It was awarded for the first time in 1926, emerging as an "anti-Goncourt" prize.


Premier sang de Amelie Nothomb 

« Il ne faut pas sous-estimer la rage de survivre. » Un livre qu'aucun lecteur d'Amélie Nothomb n'a jamais lu. Le livre que tous les lecteurs d'Amélie Nothomb attendaient.

"The rage to survive should never be underestimated." This book is one that no reader of Amélie Nothomb's work has ever read. And a book that all readers of Amélie Nothomb have been waiting for.

CLICK HERE CLICK HERE






 La définition du bonheur  de Catherine Cusset

Pour Clarisse, le bonheur n’existait pas dans la durée et la continuité (cela, c’était le mien), mais dans le fragment, sous forme de pépite qui brillait d’un éclat singulier, même si cet éclat précédait la chute. Deux femmes - Clarisse, ogre de vie, grande amoureuse et passionnée de l’Asie, porte en elle depuis l’origine une faille qui annonce le désastre ; Ève balance entre raison et déraison, tout en développant avec son mari une relation profonde et stable. L’une habite Paris, l’autre New York. À leur insu, un lien mystérieux les unit. À travers l’entrelacement de leurs destinées, ce roman intense dresse la fresque d’une époque, des années quatre-vingt à nos jours, et interroge le rapport des femmes au corps et au désir, à l’amour, à la maternité, au vieillissement et au bonheur.

For Clarisse, happiness did not exist in enduring continuity (where mine lay), but in fragments, in the form of a nugget that shone with a singular brilliance, even if this brilliance preceded a fall. Two women: Clarisse, lustful for life, a great lover of and passionate about Asia, has long carried within her a deep flaw that invites disaster; Eve swings between reason and unreason, while developing a deep and stable relationship with her husband. One lives in Paris, the other in New York. Unbeknownst to them, a mysterious bond unites them. Through the intertwining of their destinies, this intense novel paints a picture of an era, from the 1980s to the present day, and questions women's relationships to body and desire, to love, to motherhood, to ageing and to happiness.

CLICK HERE CLICK HERE









Ne t’arrêtes pas de courir de Palain Mathieu 

« Je voulais qu'il change. Qu'il s'en sorte. Qu'il arrête de voler et qu'il devienne champion olympique. Je rêvais. Je refusais de voir une réalité que pourtant il ne me cachait pas. » De chaque côté du parloir de la prison, deux hommes se dévoilent. L'un, Mathieu Palain, est devenu journaliste et écrivain alors qu'il se rêvait footballeur. L'autre, Toumany Coulibaly, cinquième d'une famille de dix-huit enfants, est un athlète hors normes et un braqueur de pharmacies.

"I wanted him to change. I wanted him to get out of it. That he would stop stealing and become an Olympic champion. I was dreaming. I refused to see a reality where he was not hiding from me. " On either side of the prison visiting room, two men reveal themselves. One of them, Mathieu Palain, became a journalist and a writer while dreaming of being a footballer. The other, Toumany Coulibaly, the fifth in a family of eighteen children, is an exceptional athlete and a pharmacy robber.

CLICK HERE CLICK HERE








GO BACK GO BACK

Become a member

Become a member of Alliance Française de Sydney for exclusive offers and discounts.

BECOME A MEMBER BECOME A MEMBER